Existen ciertos documentos que son necesarios legalizarlos y traducirlos dependiendo del trámite que tengas en Canadá. La traducción de documentos puede variar en dos idiomas: Francés o Inglés, ésto va depender del lugar o Institución que desees aplicar.
¿Qué es lo que el Gobierno de Canadá solicita en tus traducciones?.
Que las traducciones sean certificadas, es decir, que tengan validez oficial y deben ser realizadas por un traductor certificado reconocido por una instancia oficial, dicho traductor es generalmente llamado perito traductor, traductor certificado o traductor jurado.
En España los traductores jurados son avalados por el Ministerio de Asuntos Exteriores y Cooperación, en el caso de México, se les denomina perito traductores y son avalados por medio del Tribunal Superior de Justicia.
¿Se pueden realizar traducciones fuera de Canadá?
Cualquier traductor que esté certificado, podrá hacer las traducciones independientemente donde se encuentre, ya que sus traducciones tienen validez legal tanto nacional como internacional.
En conclusión, una persona estando en México o fuera del país, podría solicitar una traducción en Canadá con un traductor certificado por ATIO o bien, solicitar su traducción a un perito traductor que esté avalado por el Tribunal Superior de Justicia de México.
Para estudiantes:
Es necesario legalizar y traducir ciertos documentos para que sean válidos en las escuelas que desea aplicar en Canadá . Los documentos más comunes son:
- Título Universitario
- Diplomas de Estudio
- Boleta de Calificaciones
- Cartas de Intención
Para realizar trámites a través del NAFTA o solicitar trabajo de manera profesional:
- Acta de Nacimiento
- Diplomas
- Curriculum
- Cédula Profesional
- Título Universitario
Para emigrar u otros documentos relacionados:
- Acta de Nacimiento
- Acta de Matrimonio
- Documentos Académicos
- Cartas de patrocinio para estudiantes, trabajadores o de familiares residentes en Canadá.
Está establecido en la página oficial del Consulado de México donde menciona que los únicos documentos que no se pueden traducir por un traductor certificado de otro país, son las licencias de conducir. En Canadá te piden que sean traducidos por un traductor certificado, que sea de la misma provincia donde se desea aplicar la licencia de conducir.
